Beowulf : a new feminist translation of the epic poem

Maria Dahvana Headley

£9.99

Summary

A Guardian, New Statesman, Spectator, and Irish Times Book of the Year

A new, feminist translation of Beowulf by the author of the acclaimed novel The Mere Wife.

Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf - and fifty years after the translation that continues to torment students around the world - there is a radical new verse interpretation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements never before translated into English.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all.

These familiar components of the epic poem are seen with a novelist's eye towards gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment - of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child - but this version brings new context to an old story.

While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

Your books may like

Beowulf : a new feminist translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley 9781911617822

Product Information

Title: Beowulf : a new feminist translation of the epic poem
Author: Maria Dahvana Headley
ISBN: 9781911617822
Format: Paperback / softback
Imprint: Scribe Publications
Publisher: Scribe Publications
Dimensions: 130 x 196 x 15 mm
Publication Date: 08 March, 2021
Pagination: 176 pages
Weight: 198 g

Reviews from the S&P community

You may also like